Reading Room

Whisper's Muses

A classical oracle and reading room arranged in paper, ink, and line.

Search, draw, and read public-domain verse with stable line references and quiet editorial structure.

Reader

Reader | Metamorphoses, Book 9

Metamorphoses

Ovid

Book 9 | Primary edition: Henry T. Riley

Prev bookNext bookSingle edition
More about this work and edition

Work

Metamorphoses

Ovid arranges myth as a chain of transformations, linking creation, desire, punishment, divine violence, and poetic self-fashioning across fifteen books.

Mythological epic / narrative poem | Original language: Latin

Early Imperial Roman poem, completed in the early 1st century CE

You are reading Book 9.

Primary Edition

Henry T. Riley

English | Prose

19th-century English prose translation

Riley's prose is straightforward and serviceable, making it useful as an access edition for long narrative flow.

This edition privileges readability and continuity over formal imitation of Ovid's verse.

Source family: English aggregate translations

Project Gutenberg | Public-domain source texts

English prose classics consolidated into a single aggregate dataset.

Text

LineHenry T. Riley | English
1

Primary

Theseus, the Neptunian hero, inquires what is the cause of his sighing, and of his forehead being mutilated; when thus begins the Calydonian river, having his unadorned hair crowned with reeds:

Permalink
2

Primary

“A mournful task thou art exacting; for who, when overcome, is desirous to relate his own battles? yet I will relate them in order; nor was it so disgraceful to be overcome, as it is glorious to have engaged; and a conqueror so mighty affords me a great consolation. If, perchance, Deïanira, by her name, has at last reached thy ears, once she was a most beautiful maiden, and the envied hope of many a wooer; together with these, when the house of him, whom I desired as my father-in-law, was entered by me, I said, ‘Receive me, O son of Parthaon, for thy son-in-law.’ Alcides, too, said the same ; the others yielded to us two. He alleged that he was offering to the damsel both Jupiter as a father-in-law, and the glory of his labours; the orders, too, of his step-mother, successfully executed. On the other hand (I thought it disgraceful for a God to give way to a mortal, for then he was not a God), I said, ‘Thou beholdest me, a king of the waters, flowing amid thy realms, with my winding course; nor am I some stranger sent thee for a son-in-law, from foreign lands, but I shall be one of thy people, and a part of thy state. Only let it not be to my prejudice, that the royal Juno does not hate me, and that all punishment, by labours enjoined, is afar from me. For, since thou, Hercules , dost boast thyself born of Alcmena for thy mother; Jupiter is either thy pretended sire, or thy real one through a criminal deed: by the adultery of thy mother art thou claiming a father. Choose, then , whether thou wouldst rather have Jupiter for thy pretended father , or that thou art sprung from him through a disgraceful deed?’

Permalink
3

Primary

“While I was saying such things as these, for some time he looked at me with a scowling eye, and did not very successfully check his inflamed wrath; and he returned me just as many words as these : ‘My right hand is better than my tongue. If only I do but prevail in fighting, do thou get the better in talking;’ and then he fiercely attacked me. I was ashamed, after having so lately spoken big words, to yield. I threw on one side my green garment from off my body, and opposed my arms to his , and I held my hands bent inwards, from before my breast, on their guard, and I prepared my limbs for the combat. He sprinkled me with dust, taken up in the hollow of his hands, and, in his turn, grew yellow with the casting of yellow sand upon himself . And at one moment he aimed at my neck, at another my legs, as they shifted about, or you would suppose he was aiming at them ; and he assaulted me on every side. My bulk defended me, and I was attacked in vain; no otherwise than a mole, which the waves beat against with loud noise: it remains unshaken , and by its own weight is secure.

Permalink
4

Primary

“We retire a little, and then again we rush together in conflict, and we stand firm, determined not to yield; foot, too, is joined to foot; and then I, bending forward full with my breast, press upon his fingers with my fingers, and his forehead with my forehead. In no different manner have I beheld the strong bulls engage, when the most beauteous mate in all the pasture is sought as the reward of the combat; the herds look on and tremble, uncertain which the mastery of so great a domain awaits. Thrice without effect did Alcides attempt to hurl away from him my breast, as it bore hard against him; the fourth time, he shook off my hold, and loosened my arms clasped around him; and, striking me with his hand, (I am resolved to confess the truth) he turned me quite round, and clung, a mighty load, to my back. If any credit is to be given me , (and, indeed, no glory is sought by me through an untrue narration) I seemed to myself as though weighed down with a mountain placed upon me. Yet, with great difficulty, I disengaged my arms streaming with much perspiration, and , with great exertion, I unlocked his firm grasp from my body. He pressed on me as I panted for breath, and prevented me from recovering my strength, and then seized hold of my neck. Then, at last, was the earth pressed by my knee, and with my mouth I bit the sand. Inferior in strength, I had recourse to my arts, and transformed into a long serpent, I escaped from the hero.

Permalink
5

Primary

“After I had twisted my body into winding folds, and darted my forked tongue with dreadful hissings, the Tirynthian laughed, and deriding my arts, he said, ‘It was the labour of my cradle to conquer serpents; and although, Acheloüs, thou shouldst excel other snakes, how large a part wilt thou, but one serpent, be of the Lernæan Echidna? By her very wounds was she multiplied, and not one head of her hundred in number was cut off by me without danger to myself ; but rather so that her neck became stronger, with two successors to the former head . Yet her I subdued, branching with serpents springing from each wound, and growing stronger by her disasters; and, so subdued, I slew her. What canst thou think will become of thee, who, changed into a fictitious serpent, art wielding arms that belong to another, and whom a form, obtained as a favour, is now disguising?’ Thus he spoke; and he planted the grip of his fingers on the upper part of my neck. I was tortured, just as though my throat was squeezed with pincers; and I struggled hard to disengage my jaws from his fingers.

Permalink
6

Primary

“Thus vanquished, too, there still remained for me my third form, that of a furious bull; with my limbs changed into those of a bull I renewed the fight. He threw his arms over my brawny neck, on the left side, and, dragging at me , followed me in my onward course; and seizing my horns, he fastened them in the hard ground, and felled me upon the deep sand. And that was not enough; while his relentless right hand was holding my stubborn horn, he broke it, and tore it away from my mutilated forehead. This, heaped with fruit and odoriferous flowers, the Naiads have consecrated, and the bounteous Goddess , Plenty, is enriched by my horn.” Thus he said; but a Nymph, girt up after the manner of Diana, one of his handmaids, with her hair hanging loose on either side, came in, and brought the whole of the produce of Autumn in the most plentiful horn, and choice fruit for a second course.

Permalink
7

Primary

Day comes on, and the rising sun striking the tops of the hills, the young men depart; nor do they stay till the stream has quiet restored to it , and a smooth course, and till the troubled waters subside. Acheloüs conceals his rustic features, and his mutilated horn, in the midst of the waves; yet the loss of this honour, taken from him, alone affects him; in other respects, he is unhurt. The injury, too, which has befallen his head, is now concealed with willow branches, or with reeds placed upon it.

Permalink
8

Primary

But a passion for this same maiden proved fatal to thee, fierce Nessus, pierced through the back with a swift arrow. For the son of Jupiter, as he was returning to his native city with his new-made wife, had now come to the rapid waters of the river Evenus. The stream was swollen to a greater extent than usual with the winter rains, and was full of whirlpools, and impassable. Nessus came up to him, regardless of himself, but feeling anxiety for his wife, both strong of limb, and well acquainted with the fords, and said, “Alcides, she shall be landed on yonder bank through my services, do thou employ thy strength in swimming;” and the Aonian hero entrusted to Nessus the Calydonian damsel full of alarm, and pale with apprehension, and equally dreading both the river and Nessus himself. Immediately, just as he was, loaded both with his quiver and the spoil of the lion, (for he had thrown his club and his crooked bow to the opposite side), he said, “Since I have undertaken it, the stream must be passed.”

Permalink
9

Primary

And he does not hesitate; nor does he seek out where the stream is the smoothest, and he spurns to be borne over by the compliance of the river. And now having reached the bank, and as he is taking up the bow which he had thrown over, he recognizes the voice of his wife; and as Nessus is preparing to rob him of what he has entrusted to his care, he cries out, “Whither, thou ravisher, does thy vain confidence in thy feet hurry thee? to thee am I speaking, Nessus, thou two-shaped monster . Listen; and do not carry off my property. If no regard for myself influences thee, still the wheel of thy father might have restrained thee from forbidden embraces. Thou shall not escape, however, although thou dost confide in thy powers of a horse; with a wound, and not with my feet, will I overtake thee.” These last words he confirms by deeds, and pierces him through the back, as he is flying, with an arrow discharged at him . The barbed steel stands out from his breast; soon as it is wrenched out, the blood gushes forth from both wounds, mingled with the venom of the Lernæan poison. Nessus takes it out, and says to himself, “And yet I shall not die unrevenged;” and gives his garment, dyed in the warm blood, as a present to her whom he is carrying off, as though an incentive to love.

Permalink
10

Primary

Long was the space of intervening time, and the feats of the mighty Hercules and the hatred of his step-mother had filled the earth. Returning victorious from Œchalia, he is preparing a sacrifice which he had vowed to Cenæan Jupiter, when tattling Rumour (who takes pleasure in adding false things to the truth, and from a very little beginning , swells to a great bulk by her lies) runs before to thy ears, Deïanira, to the effect that the son of Amphitryon is seized with a passion for Iole. As she loves him, she believes it; and being alarmed with the report of this new amour, at first she indulges in tears and in her misery gives vent to her grief in weeping. Soon, however, she says, “But why do I weep? My rival will be delighted with these tears; and since she is coming I must make haste, and some contrivance must be resolved on while it is still possible, and while, as yet, another has not taken possession of my bed. Shall I complain, or shall I be silent? Shall I return to Calydon, or shall I stay here? Shall I depart from this abode? or, if nothing more, shall I oppose their entrance ? What if, O Meleager, remembering that I am thy sister, I resolve on a desperate deed, and testify, by murdering my rival, how much, injury and a woman’s grief can effect?”

Permalink
11

Primary

Her mind wavers, amid various resolves. Before them all, she prefers to send the garment dyed in the blood of Nessus, to restore strength to his declining love. Not knowing herself what she is giving, she delivers the cause of her own sorrows to the unsuspecting Lichas, and bids him, in gentle words, to deliver this most fatal gift to her husband. In his ignorance, the hero receives it, and places upon his shoulders the venom of the Lernæan Echidna. He is placing frankincense on the rising flames, and is offering the words of prayer, and pouring wine from the bowl upon the marble altars. The virulence of the bane waxes warm, and, melted by the flames, it runs, widely diffused over the limbs of Hercules. So long as he is able, he suppresses his groans with his wonted fortitude. After his endurance is overcome by his anguish, he pushes down the altars, and fills the woody Œta with his cries. There is no further delay; he attempts to tear off the deadly garment; but where it is torn off, it tears away the skin, and, shocking to relate, it either sticks to his limbs, being tried in vain to be pulled off, or it lays bare his mangled limbs, and his huge bones. The blood itself hisses, just as when a red hot plate of metal is dipped in cold water; and it boils with the burning poison. There is no limit to his misery ; the devouring flames prey upon his entrails, and a livid perspiration flows from his whole body; his half-burnt sinews also crack; and his marrow being now dissolved by the subtle poison, lifting his hands towards the stars of heaven , he exclaims, “Daughter of Saturn, satiate thyself with my anguish; satiate thyself, and look down from on high, O cruel Goddess , at this my destruction, and glut thy relentless heart. Or, if I am to be pitied even by an enemy (for an enemy I am to thee), take away a life insupportable through these dreadful agonies, hateful, too, to myself , and only destined to trouble. Death will be a gain to me. It becomes a stepmother to grant such a favour.

Permalink
12

Primary

“And was it for this that I subdued Busiris, who polluted the temples of the Gods with the blood of strangers? And did I for this , withdraw from the savage Antæus the support given him by his mother? Did neither the triple shape of the Iberian shepherd, nor thy triple form, O Cerberus, alarm me? And did you, my hands, seize the horns of the mighty bull? Does Elis, too , possess the result of your labours, and the Stymphalian waters, and the Parthenian grove as well ? By your valour was it that the belt, inlaid with the gold of Thermodon, was gained, the apples too, guarded in vain by the wakeful dragon? And could neither the Centaurs resist me, nor yet the boar, the ravager of Arcadia? And was it not of no avail to the Hydra to grow through its own loss, and to recover double strength? And what besides? When I beheld the Thracian steeds fattened with human blood, and the mangers filled with mangled bodies, did I throw them down when thus beheld, and slay both the master and the horses themselves? And does the carcass of the Nemean lion lie crushed by these arms? With this neck did I support the heavens? The unrelenting wife of Jupiter was weary of commanding, but I was still unwearied with doing. But now a new calamity is come upon me, to which resistance can be made neither by valour, nor by weapons, nor by arms. A consuming flame is pervading the inmost recesses of my lungs, and is preying on all my limbs. But Eurystheus still survives. And are there,” says he, “any who can believe that the Deities exist?”

Permalink
13

Primary

And then , racked with pain, he ranges along the lofty Œta, no otherwise than if a tiger should chance to carry the hunting spears fixed in his body, and the perpetrator of the deed should be taking to flight. Often might you have beheld him uttering groans, often shrieking aloud, often striving to tear away the whole of his garments, and levelling trees, and venting his fury against mountains, or stretching out his arms towards the heaven of his father. Lo! he espies Lichas, trembling and lying concealed in a hollow rock, and, as his pain has summoned together all his fury, he says, “Didst thou, Lichas, bring this fatal present; and shalt thou be the cause of my death?” He trembles, and turning pale, is alarmed, and timorously utters some words of excuse. As he is speaking, and endeavouring to clasp his knees with his hands, Alcides seizes hold of him, and whirling him round three or four times, he hurls him into the Eubœan waves, with greater force than if sent from an engine of war. As he soars aloft in the aerial breeze he grows hard; and as they say that showers freeze with the cold winds, and that thence snow is formed, and that from the snow, revolving in its descent , the soft body is compressed, and is then made round in many a hailstone, so have former ages declared, that, hurled through the air by the strong arms of Hercules , and bereft of blood through fear, and having no moisture left in him, he was transformed into hard stone. Even to this day, in the Eubœan sea, a small rock projects to a height, and retains the traces of the human form. This, the sailors are afraid to tread upon, as though it could feel it; and they call it Lichas.

Permalink
14

Primary

But thou, the famous offspring of Jupiter, having cut down, trees which lofty Œta bore, and having raised them for a pile, dost order the son of Pœas to take the bow and the capacious quiver, and the arrows which are again to visit the Trojan realms; by whose assistance flames are put beneath the pile; and while the structure is being seized by the devouring fires, thou dost cover the summit of the heap of wood with the skin of the Nemean lion , and dost lie down with thy neck resting on thy club, with no other countenance than if thou art lying as a guest crowned with garlands, amid the full cups of wine.

Permalink
15

Primary

And now, the flames, prevailing and spreading on every side, roared, and reached the limbs thus undismayed, and him who despised them. The Gods were alarmed for this protector of the earth; Saturnian Jupiter (for he perceived it) thus addressed them with joyful voice: “This fear of yours is my own delight, O ye Gods of heaven, and, with all my heart, I gladly congratulate myself that I am called the governor and the father of a grateful people, and that my progeny, too, is secure in your esteem. For, although this concern is given in return for his mighty exploits, still I myself am obliged by it. But, however, that your affectionate breasts may not be alarmed with vain fears, despise these flames of Œta. He who has conquered all things, shall conquer the fires which you behold; nor shall he be sensible of the potency of the flame, but in the part of him which he derived from his mother. That part of him , which he derived from me, is immortal, and exempt and secure from death, and to be subdued by no flames. This, too, when disengaged from earth, I will receive into the celestial regions, and I trust that this act of mine will be agreeable to all the Deities. Yet if any one, if any one, I say , perchance should grieve at Hercules being a Divinity, and should be unwilling that this honour should be conferred on him; still he shall know that he deserves it to be bestowed on him , and even against his will, shall approve of it.”

Permalink
16

Primary

To this the Gods assented; his royal spouse, too, seemed to bear the rest of his remarks with no discontented air , but only the last words with a countenance of discontent, and to take it amiss that she was so plainly pointed at. In the mean time, whatever was liable to be destroyed by flame, Mulciber consumed; and the figure of Hercules remained, not to be recognized; nor did he have anything derived from the form of his mother, and he only retained the traces of immortal Jupiter. And as when a serpent revived, by throwing off old age with his slough, is wont to be instinct with fresh life, and to glisten in his new-made scales; so, when the Tirynthian hero has put off his mortal limbs, he flourishes in his more æthereal part, and begins to appear more majestic, and to become venerable in his august dignity. Him the omnipotent Father, taking up among encircling clouds, bears aloft amid the glittering stars, in his chariot drawn by its four steeds.

Permalink
17

Primary

Atlas was sensible of this burden. Nor, as yet, had Eurystheus, the son of Sthenelus, laid aside his wrath against Hercules ; and, in his fury, he vented his hatred for the father against his offspring. But the Argive Alcmena, disquieted with prolonged anxieties for her son has Iole, to whom to disclose the complaints of her old age, to whom to relate the achievements of her son attested by all the world, or to whom to tell her own misfortunes. At the command of Hercules, Hyllus had received her both into his bed and his affections, and had filled her womb with a noble offspring. To her, thus Alcmena began her story :—

Permalink
18

Primary

“May the Gods be propitious to thee at least; and may they shorten the tedious hours, at the hour when, having accomplished thy time, thou shalt be invoking Ilithyïa, who presides over the trembling parturient women; her whom the influence of Juno rendered inexorable to myself. For, when now the natal hour of Hercules, destined for so many toils, was at hand, and the tenth sign of the Zodiac was laden with the great luminary, the heavy weight was extending my womb; and that which I bore was so great, that you might easily pronounce Jupiter to be the father of the concealed burden. And now I was no longer able to endure my labours: even now, too, as I am speaking, a cold shudder seizes my limbs, and a part of my pain is the remembrance of it. Tormented for seven nights, and during as many days, tired out with misery, and extending my arms towards heaven, with loud cries I used to invoke Lucina and the two Nixi. She came, indeed, but corrupted beforehand, and she had the intention to give my life to the vengeful Juno. And when she heard my groans, she seated herself upon that altar before the door, and pressing her left knee with her right knee, her fingers being joined together in form of a comb, she retarded my delivery; she uttered charms, too, in a low voice; and those charms impeded the birth now begun. I struggled hard, and, in my frenzy, I vainly uttered reproaches against the ungrateful Jupiter, and I desired to die, and complained in words that would have moved even the hard stones. The Cadmeian matrons attended me, and offered up vows, and encouraged me in my pains.

Permalink
19

Primary

“There was present one of my hand-maids of the lower class of people, Galanthis by name , with yellow hair, and active in the execution of my orders; one beloved for her good services. She perceived that something unusual was being done by the resentful Juno; and, while she was often going in and out of the door, she saw the Goddess, sitting upon the altar, and supporting her arms upon her knees, linked by the fingers; and then she said, ‘Whoever thou art, congratulate my mistress; the Argive Alcmena is delivered, and, having brought forth, she has gained her wishes.’ The Goddess who presides over pregnancy leaped up, and, struck with surprise, loosened her joined hands. I, myself, on the loosening of those bonds, was delivered. The story is, that Galanthis laughed, upon deceiving the Divinity. The cruel Goddess dragged her along thus laughing and seized by her very hair, and she hindered her as she attempted to raise her body from the earth, and changed her arms into fore feet.

Permalink
20

Primary

“Her former activity still remains, and her back has not lost its colour; but her shape is different from her former one. Because she had assisted me in labour by a lying mouth, she brings forth from the mouth, and, just as before, she frequents my house.”

Permalink
21

Primary

Thus she said; and, moved by the remembrance of her old servant, she heaved a deep sigh. Her daughter-in-law addressed her, thus grieving. “Even her form being taken away from one that was an alien to thy blood, affects thee, O mother. What if I were to relate to thee the wondrous fate of my own sister? although tears and sorrow hinder me, and forbid me to speak. Dryope, the most remarkable for her beauty of the Œchalian maids, was the only daughter of her mother ( for my father had me by another wife ). Deprived of her virginity, and having suffered violence from the God that owns Delphi and Delos, Andræmon married her, and he was esteemed fortunate in his wife.

Permalink
22

Primary

“There is a lake that gives the appearance of a sloping shore, by its shelving border; groves of myrtle crown the upper part. Hither did Dryope come, unsuspecting of her fate; and, that thou mayst be the more indignant at her lot , she was about to offer garlands to the Nymphs. In her bosom, too, she was bearing her son, who had not yet completed his first year, a pleasing burden; and she was nursing him, with the help of her warm milk. Not far from the lake was blooming a watery lotus that vied with the Tyrian tints, in hope of future berries. Dryope had plucked thence some flowers, which she might give as playthings to her child; and I, too, was just on the point of doing the same; for I was present. I saw bloody drops fall from the flower, and the boughs shake with a tremulous quivering; for, as the swains say, now, at length, too late in their information , the Nymph Lotis, flying from the lust of Priapus, had transferred her changed form into this plant , her name being still preserved.

Permalink
23

Primary

“Of this my sister was ignorant. When, in her alarm, she is endeavouring to retire and to depart, having adored the Nymphs, her feet are held fast by a root. She strives hard to tear them up, but she moves nothing except her upper parts. From below, a bark slowly grows up, and, by degrees, it envelopes the whole of her groin. When she sees this, endeavouring to tear her hair with her hands, she fills her hand with leaves, for leaves are covering all her head. But the boy Amphissos (for his grandfather Eurytus gave him this name) feels his mother’s breast growing hard; nor does the milky stream follow upon his sucking. I was a spectator of thy cruel destiny, and I could give thee no help, my sister; and yet , as long as I could, I delayed the growing trunk and branches by embracing them; and, I confess it, I was desirous to be hidden beneath the same bark. Behold! her husband Andræmon and her most wretched father appear, and inquire for Dryope: on their inquiring for Dryope, I show them the lotus. They give kisses to the wood still warm with life , and, extended on the ground , they cling to the roots of their own tree. And now, dear sister, thou hadst nothing except thy face, that was not tree. Tears drop upon the leaves made out of thy changed body; and, while she can, and while her mouth gives passage to her voice, she pours forth such complaints as these into the air:—

Permalink
24

Primary

“‘If any credit is to be given to the wretched, I swear by the Deities that I merited not this cruel usage. I suffer punishment without a crime. I lived in innocence; if I am speaking false, withered away, may I lose the leaves which I bear, and, cut down with axes, may I be burnt. Yet take this infant away from the branches of his mother, and give him to his nurse; and often, beneath my tree, make him drink milk, and beneath my tree let him play; and, when he shall be able to speak, make him salute his mother, and let him in sadness say, ‘Beneath this trunk is my mother concealed.’ Yet let him dread the ponds, and let him not pluck flowers from the trees; and let him think that all shrubs are the bodies of Goddesses. Farewell, dear husband; and thou, sister; and, thou my father; in whom, if there is any affection towards me , protect my branches from the wounds of the sharp pruning-knife, and from the bite of the cattle. And since it is not allowed me to bend down towards you, stretch your limbs up hither, and come near for my kisses, while they can still be reached, and lift up my little son. More I cannot say. For the soft bark is now creeping along my white neck, and I am being enveloped at the top of my head. Remove your hands from my eyes; and , without your help, let the bark, closing over them, cover my dying eyes.’ Her mouth ceased at once to speak, at once to exist; and long after her body was changed, were her newly formed branches still warm.”

Permalink
25

Primary

And now , while Iole was relating the wretched fate of her sister, and while Alcmena was drying away the tears of the daughter of Eurytus, with her fingers applied to her face , and still she herself was weeping, a novel event hushed all their sorrow; for Iolaüs stood at the lofty threshold, almost a boy again , and covering his cheeks with a down almost imperceptible, having his visage changed to that of the first years of manhood . Hebe, the daughter of Juno had granted him this favour, overcome by the solicitations of her husband. When she was about to swear that she would hereafter grant such favours to no one, Themis did not allow her. “For now,” said she, “Thebes is commencing civil warfare, and Capaneus will not be able to be overcome, except by Jupiter, and the two brothers will engage in bloody combat, and the earth dividing, the prophet Amphiaraüs will see his destined shades, while he still lives; and the son avenging one parent, by the death of the other parent, will be dutiful and wicked in the same action; and confounded by his misfortunes, deprived both of his reason and of his home, he will be persecuted both by the features of the Eumenides, and by the ghost of his mother; until his wife shall call upon him for the fatal gold, and the Phegeïan sword shall stab the side of their kinsman. Then, at last, shall Calirrhoë, the daughter of Acheloüs, suppliantly ask of mighty Jupiter these years of youth for her infant sons. Jupiter, concerned for them , will prescribe for them the peculiar gift of her who is both his step-daughter and his daughter-in-law, and will make them men in their years of childhood.”

Permalink
26

Primary

When Themis, foreseeing the future, had said these words with prophetic voice, the Gods above murmured in varying discourse; and the complaint was, why it might not be allowed others to grant the same gifts. Aurora , the daughter of Pallas, complained of the aged years of her husband; the gentle Ceres complained that Iäsion was growing grey; Mulciber demanded for Ericthonius a life to live over again; a concern for the future influenced Venus, too, and she made an offer to renew the years of Anchises.

Permalink
27

Primary

Every God has some one to favour; and their jarring discord is increasing by their various interests, until Jupiter opens his mouth, and says, “O, if you have any regard for me, to what rash steps are you proceeding? Does any one of you seem to himself so powerful as to overcome even the Fates? By the Fates has Iolaüs returned to those years which he has spent; by the Fates ought the sons of Calirrhoë to become young men, and not by ambition or by dint of arms. And do you, too, endure this as well with more contented mind, for even me do the Fates govern; could I but change them, declining years should not be making my son Æacus to bend beneath them ; and Rhadamanthus should have the everlasting flower of age, together with my son , Minos, who is now looked down upon on account of the grievous weight of old age, and does not reign with the dignity with which once he did .”

Permalink
28

Primary

The words of Jupiter influenced the Divinities; and no one continued to complain when they saw Rhadamanthus and Æacus, and Minos, weary with years; Minos , who, when he was in the prime of life, had alarmed great nations with his very name. Then, however , he was enfeebled by age, and was alarmed by Miletus, the son of Deione, exulting in the strength of youth, and in Phœbus as his sire; and though believing that he was aiming at his kingdom, still he did not dare to drive him away from his native home. Of thy own accord, Miletus, thou didst fly, and in the swift ship thou didst pass over the Ægean waters, and in the land of Asia didst build a city, bearing the name of its founder. Here Cyane, the daughter of the river Mæander, that so often returns to the same place, while she was following the windings of her father’s bank, of a body excelling in beauty, being known by thee, brought forth a double offspring, Byblis, with Caunus, her brother .

Permalink
29

Primary

Byblis is an example that damsels only ought to love what it is allowed them to love ; Byblis, seized with a passion for her brother, the descendant of Apollo, loved him not as a sister loves a brother, nor in such manner as she ought. At first, indeed, she understands nothing of the flame, and she does not think that she is doing wrong in so often giving him kisses, and in throwing her arms round the neck of her brother; and for a long time she herself is deceived, by this resemblance of natural affection. By degrees this affection degenerates, and decked out, she comes to see her brother, and is too anxious to appear beautiful; and if there is any woman there more beautiful, she envies her. But, as yet she is not fully discovered to herself, and under that flame conceives no wishes; but still, inwardly she is agitated. At one moment she calls him sweetheart, at another, she hates the mention of his relationship; and now she prefers that he should call her Byblis, rather than sister. Still, while awake, she does not dare admit any criminal hopes into her mind; but when dissolved in soft sleep, she often sees the object which she is in love with. She seems to be even embracing her brother, and she blushes, though she is lying buried in sleep. Slumber departs; for a long time she is silent, and she recalls to memory the appearance of her dream, and thus she speaks with wavering mind:

Permalink
30

Primary

“Ah, wretched me! What means this vision of the silent night? How far am I from wishing it real. Why have I seen this dream? He is, indeed, beautiful, even to envious eyes. He pleases me, too; and were he not my brother, I could love him, and he would be worthy of me. But it is my misfortune that I am his sister. So long as I strive, while awake, to commit no such attempt , let sleep often return with the like appearance. No witness is there in sleep; and yet there is the resemblance of the delight. O Venus and winged Cupid, together with thy voluptuous mother, how great the joys I experienced! how substantial the transport which affected me! How I lay dissolved in delight throughout my whole marrow! How pleasing to remember it; although short-lived was that pleasure, and the night sped onward rapidly, and was envious of my attempts at bliss . Oh, could I only be united to thee , by changing my name, how happily, Caunus, could I become the daughter-in-law of thy father! how happily, Caunus, couldst thou become the son-in-law of my father! O, that the Gods would grant that all things were in common with us, except our ancestors. Would that thou wast more nobly born than myself. For this reason then, most beauteous one, thou wilt make some stranger, whom I know not, a mother; but to me, who have unhappily got the same parents as thyself, thou wilt be nothing more than a brother. That tie alone we shall have, which bars all else. What, then, do my visions avail me? And what weight have dreams? And do dreams have any weight? The Gods fare better; for the Gods have their own sisters in marriage . Thus Saturn married Ops, related to him by blood; Ocean Tethys, the ruler of Olympus Juno. The Gods above have their privileges. Why do I attempt to reduce human customs to the rule of divine ordinances, and those so different? Either this forbidden flame shall be expelled from my heart, or if I cannot effect that, I pray that I may first perish, and that when dead I may be laid out on my bed, and that my brother may give me kisses as I lie. And besides, this matter requires the inclination of us both; suppose it pleases me; to him it will seem to be a crime. But the sons of Æolus did not shun the embraces of their sisters. But whence have I known of these? Why have I furnished myself with these precedents? Whither am I hurried onward? Far hence begone, ye lawless flames! and let not my brother be loved by me, but as it is lawful for a sister to love him . But yet, if he had been first seized with a passion for me, perhaps I might have indulged his desires. Am I then, myself, to court him, whom I would not have rejected, had he courted me? And canst thou speak out? And canst thou confess it? Love will compel me. I can. Or if shame shall restrain my lips, a private letter shall confess the latent flame.”

Permalink
31

Primary

This thought pleases her, this determines her wavering mind. She raises herself on her side, and leaning on her left elbow, she says, “He shall see it; let me confess my frantic passion. Ah, wretched me! How am I degrading myself! What flame is my mind now kindling!” And then , with trembling hand, she puts together the words well weighed. Her right hand holds the iron pen , the other, clean wax tablets. She begins, and then she hesitates; she writes, and then corrects what is written; she marks, and then scratches out; she alters, and condemns, and approves; and one while she throws them down when taken up, and at another time, she takes them up again, when thrown aside. What she would have, she knows not. Whatever she seems on the point of doing, is not to her taste. In her features are assurance mingled with shame. The word ‘sister’ is written; it seems as well to efface the word ‘sister,’ and then to write such words as these upon the smoothed wax: “Thy lover wishes thee that health which she, herself, is not to enjoy, unless thou shalt grant it. I am ashamed! Oh, I am ashamed to disclose my name! and shouldst thou inquire what it is I wish; without my name could I wish my cause to be pleaded, and that I might not be known as Byblis, until the hopes of enjoying my desires were realized. There might have been as a proof to thee of my wounded heart, my pale complexion, my falling away, my downcast looks, and my eyes often wet with tears, sighs, too, fetched without any seeming cause; frequent embraces too, and kisses, which, if perchance thou didst observe, could not be deemed to be those of a sister. Still I, myself, though I had a grievous wound in my soul, and although there was a raging fire within, have done everything, as the Gods are my witnesses, that at last I might be cured; and long, in my wretchedness, have I struggled to escape the ruthless weapon of Cupid; and I have endured more hardships than thou wouldst believe that a maiden could endure.

Permalink
32

Primary

“Vanquished at length , I am forced to own my passion ; and with timorous prayers, to entreat thy aid. Thou alone canst save, thou destroy, one who loves thee. Choose which thou wilt do. She is not thy enemy who begs this; but one who, though most nearly connected with thee, desires to be still more closely connected, and to be united to thee in a nearer tie. Let aged men be acquainted with ordinances, and make inquiry what is lawful, and what is wicked, and what is proper; and let them employ themselves in considering the laws. A passion that dares all consequences is suited to our years. As yet, we know not what is lawful, and we believe that all things are lawful, and so follow the example of the great Gods. Neither a severe father, nor regard for character, nor fear, shall restrain us, if only the cause for fearing is removed. Under a brother’s name will we conceal our stolen joys so sweet. I have the liberty of conversing with thee in private; and even before others do we give embraces, and exchange kisses. How little is it that is wanting! do have pity on the love of her who confesses it, and who would not confess it, did not extreme passion compel her; and merit not to be inscribed on my tomb as the cause of my death .”

Permalink
33

Primary

The filled tablets fall short for her hand, as it vainly inscribes such words as these, and the last line is placed in the margin. At once she seals up her own condemnation, with the impress of a signet, which she wets with her tears, for the moisture has deserted her tongue. Filled with shame, she then calls one of her male domestics, and gently addressing him in timorous tones, she said, “Carry these, most trusty one, to my,” and, after a long pause, she added, “brother.” While she was delivering them, the tablets, slipping from her hands, fell down. She was shocked by this omen, but still she sent them. The servant, having got a fit opportunity, goes to her brother and delivers the secret writing. The Mæandrian youth, seized with sudden anger, throws away the tablets so received, when he has read a part; and, with difficulty withholding his hands from the face of the trembling servant, he says, “Fly hence, O thou accursed pander to forbidden lust, who shouldst have given me satisfaction by thy death, if it was not that thy destruction would bring disgrace on my character.” Frightened, he hastens away, and reports to his mistress the threatening expressions of Caunus. Thou, Byblis, on hearing of his refusal, turnest pale, and thy breast, beset with an icy chill, is struck with alarm; yet when thy senses return, so, too, does thy frantic passion return, and thy tongue with difficulty utters such words as these, the air being struck by thy accents :

Permalink
34

Primary

“And deservedly am I thus treated ; for why, in my rashness, did I make the discovery of this wound? why have I so speedily committed words to a hasty letter, which ought rather to have been concealed? The feelings of his mind ought first to have been tried beforehand by me, with ambiguous expressions. Lest he should not follow me in my course, I ought, with some part of my sail only , to have observed what kind of a breeze it was, and to have scudded over the sea in safety; whereas , now, I have filled my canvass with winds before untried. I am driven upon rocks in consequence; and sunk, I am buried beneath the whole ocean, and my sails have now no retreat. And besides, was I not forbidden, by unerring omens, to indulge my passion, at the time when the waxen tablets fell, as I ordered him to deliver them, and made my hopes sink to the ground? and ought not either the day to have been changed, or else my whole intentions; but rather, of the two , the day? Some God himself warned me, and gave me unerring signs, if I had not been deranged; and yet I ought to have spoken out myself, and not to have committed myself to writing, and personally I ought to have discovered my passion; then he would have seen my tears, then he would have seen the features of her who loved him; I might have given utterance to more than what the letter contained. I might have thrown my arms around his reluctant neck, and have embraced his feet, and lying on the ground , I might have begged for life; and if I had been repelled, I might have seemed on the point of death. All this, I say , I might then have done; if each of these things could not singly have softened his obdurate feelings, yet all of them might.

Permalink
35

Primary

“Perhaps, too, there may be some fault in the servant that was sent. He did not wait on him at a convenient moment; he did not choose, I suppose, a fitting time; nor did he request both the hour and his attention to be disengaged. ’Tis this that has undone me; for he was not born of a tigress, nor does he carry in his breast hard flints, or solid iron, or adamant; nor yet did he suck the milk of a lioness. He will yet be won. Again must he be attacked. And no weariness will I admit of in the accomplishment of my design, so long as this breath of mine shall remain. For the best thing (if I could only recall what has been destined) would have been, not to have made the attempt; the next best thing is, to urge the accomplishment of what is begun; for he cannot (suppose I were to relinquish my design) ever be unmindful of this my attempt; and because I have desisted, I shall appear to have desired for but an instant, or even to have been trying him, and to have solicited him with the intention to betray; or, at least, I shall be thought not to have been overcome by this God, who with such intensity now burns, and has burnt my breast, but rather by lust. In fine, I cannot now be guiltless of a wicked deed; I have both written to him , and I have solicited him ; my inclination has been defiled. Though I were to add nothing more, I cannot be pronounced innocent: as to what remains, ’twill add much to the gratifying of my wishes, but little to my criminality.”

Permalink
36

Primary

Thus she says; and (so great is the unsteadiness of her wavering mind) though she is loath to try him, she has a wish to try him, and she exceeds all bounds, and, to her misery, exposes herself to be often repulsed. At length, when there is now no end to this , he flies from his country and the commission of this crime, and founds a new city in a foreign land. But then, they say that the daughter of Miletus, in her sadness, was bereft of all understanding. Then did she tear her garments away from her breast, and in her frenzy beat her arms. And now she is openly raving, and she proclaims the unlawful hopes of unnatural lust. Deprived of these hopes , she deserts her native land, and her hated home, and follows the steps of her flying brother. And as the Ismarian Bacchanals, son of Semele, aroused by thy thyrsus, celebrate thy triennial festivals, as they return, no otherwise did the Bubasian matrons see Byblis howling over the wide fields; leaving which, she wandered through the country of the Carians, and the warlike Leleges, and Lycia.

Permalink
37

Primary

And now she has left behind Cragos, and Lymira, and the waves of Xanthus, and the mountain in which the Chimæra had fire in its middle parts, the breast and the face of a lioness, and the tail of a serpent. The woods at length fail thee; when thou, Byblis, wearied with following him, dost fall down, and laying thy tresses upon the hard ground, art silent, and dost press the fallen leaves with thy face. Often, too, do the Lelegeïan Nymphs endeavour to raise her in their tender arms; often do they advise her to curb her passion, and they apply consolation to a mind insensible to their advice . Silent does Byblis lie, and she tears the green herbs with her nails, and waters the grass with the stream of her tears. They say that the Naiads placed beneath these tears a channel which could never become dry; and what greater gift had they to bestow? Immediately, as drops from the cut bark of the pitch tree, or as the viscid bitumen distils from the impregnated earth, or as water which has frozen with the cold, at the approach of Favonius, gently blowing, melts away in the sun, so is Byblis, the descendant of Phœbus, dissolving in her tears, changed into a fountain, which even now, in those vallies, bears the name of its mistress, and flows beneath a gloomy oak.

Permalink
38

Primary

The fame of this new prodigy would, perhaps, have filled the hundred cities of Crete, if Crete had not lately produced a nearer wonder of her own , in the change of Iphis.

Permalink
39

Primary

For once on a time the Phæstian land adjoining to the Gnossian kingdom produced one Ligdus, of obscure name, a man of the freeborn class of common people. Nor were his means any greater than his rank, but his life and his honour were untainted. He startled the ears of his wife in her pregnancy, with these words, when her lying-in was near at hand: “Two things there are which I wish for; that thou mayst be delivered with very little pain, and that thou mayst bring forth a male child. The other alternative is a cause of greater trouble, and providence has denied us means for bringing up a female . The thing I abominate; but if a female should, by chance, be brought forth at thy delivery, (I command it with reluctance, forgive me, natural affection) let it be put to death.” Thus he said, and they bathed their faces with tears streaming down; both he who commanded, and she to whom the commands were given. But yet Telethusa incessantly urged her husband, with fruitless entreaties, not to confine his hopes within a compass so limited. But Ligdus’s resolution was fixed.

Permalink
40

Primary

And now was she hardly able to bear her womb big with the burden ripe for birth; when in the middle of the night, under the form of a vision, the daughter of Inachus, attended by a train of her votaries, either stood, or seemed to stand, before her bed. The horns of the moon were upon her forehead, with ears of corn with their bright golden colour, and the royal ornament of the diadem ; with her was the barking Anubis, and the holy Bubastis, and the particoloured Apis; he, too, who suppresses his voice, and with his finger enjoins silence. There were the sistra too, and Osiris, never enough sought for; and the foreign serpent, filled with soporiferous poison. When thus the Goddess addressed her, as though roused from her sleep, and seeing all distinctly: “O Telethusa, one of my votaries, lay aside thy grievous cares, and evade the commands of thy husband; and do not hesitate, when Lucina shall have given thee ease by delivery, to bring up the child , whatever it shall be. I am a befriending Goddess, and, when invoked, I give assistance; and thou shalt not complain that thou hast worshipped an ungrateful Divinity.”

Permalink
41

Primary

Thus she advises her, and then retires from her chamber. The Cretan matron arises joyful from her bed; and suppliantly raising her pure hands towards the stars of heaven , prays that her vision may be fulfilled. When her pains increased, and her burden forced itself into the light, and a girl was born to the father unaware of it, the mother ordered it to be brought up, pretending it was a boy; and the thing gained belief, nor was any one but the nurse acquainted with the fact. The father performed his vows, and gave the child the name of its grandfather. The grandfather had been called Iphis. The mother rejoiced in that name because it was common to both sexes , nor would she be deceiving any one by it. Her deception lay unperceived under this fraud, the result of natural affection. The child’s dress was that of a boy; the face such, that, whether you gave it to a girl or to a boy, either would be beautiful. In the meantime the third year had now succeeded the tenth, when her father, O Iphis, promised to thee, in marriage, the yellow-haired Iänthe, who was a virgin the most commended among all the women of Phæstus, for the endowments of her beauty; the daughter of the Dictæan Telestes. Equal was their age, their beauty equal; and they received their first instruction, the elements suited to their age, from the same preceptor.

Permalink
42

Primary

Love, in consequence, touches the inexperienced breasts of them both, and inflicts on each an equal wound; but how different are their hopes! Iänthe awaits the time of their union, and of the ceremonial agreed upon, and believes that she, whom she thinks to be a man, will be her husband . Iphis is in love with her whom she despairs to be able to enjoy, and this very thing increases her flame; and, herself a maid, she burns with passion for a maid. And, with difficulty, suppressing her tears, she says, “What issue of my love awaits me, whom the anxieties unknown to any before , and so unnatural, of an unheard-of passion, have seized upon? if the Gods would spare me, (they ought to have destroyed me, and if they would not have destroyed me), at least they should have inflicted some natural evil, and one common to the human race . Passion for a cow does not inflame a cow, nor does that for mares inflame the mares. The ram inflames the ewes; its own female follows the buck. And so do birds couple; and among all animals, no female is seized with passion for a female. Would that I did not exist.

Permalink
43

Primary

“Yet, lest Crete might not be the producer of all kinds of prodigies, the daughter of the Sun loved a bull; that is to say, a female loved a male. My passion, if I confess the truth, is more extravagant than that. Still she pursued the hopes of enjoyment; still, by a subtle contrivance, and under the form of a cow, did she couple with the bull, and her paramour was one that might be deceived. But though the ingenuity of the whole world were to centre here, though Dædalus himself were to fly back again with his waxen wings, what could he do? Could he, by his skilful arts, make me from a maiden into a youth? or could he transform thee, Iänthe? But why dost thou not fortify thy mind, and recover thyself, Iphis? And why not shake off this passion, void of all reason, and senseless as it is ? Consider what it was thou wast born (unless thou art deceiving thyself as well), and pursue that which is allowable, and love that which, as a woman, thou oughtst to love . Hope it is that produces, Hope it is that nourishes love. This, the very case itself deprives thee of. No guard is keeping thee away from her dear embrace; no care of a watchful husband, no father’s severity; does not she herself deny thy solicitations. And yet she cannot be enjoyed by thee; nor, were everything possible done, couldst thou be blessed; not , though Gods and men were to do their utmost. And now, too, no portion of my desires is baffled, and the compliant Deities have granted me whatever they were able, and what I desire , my father wishes, she herself wishes, and so does my destined father-in-law; but nature, more powerful than all these, wills it not; she alone is an obstacle to me. Lo, the longed-for time approaches, and the wedding-day is at hand, when Iänthe should be mine; and yet she will not fall to my lot. In the midst of water, I shall be athirst. Why, Juno, guardian of the marriage rites, and why, Hymenæus, do you come to this ceremonial, where there is not the person who should marry the wife , and where both of us females , we are coupled in wedlock?”

Permalink
44

Primary

After saying these words, she closes her lips. And no less does the other maid burn, and she prays thee, Hymenæus, to come quickly. Telethusa, dreading the same thing that she desires, at one time puts off the time of the wedding , and then raises delays, by feigning illness. Often, by way of excuse, she pretends omens and visions. But now she has exhausted all the resources of fiction; and the time for the marriage so long delayed is now at hand, and only one day remains; whereon she takes off the fillets for the hair from her own head and from that of her daughter, and embracing the altar with dishevelled locks, she says, “O Isis, thou who dost inhabit Parætonium, and the Mareotic fields, and Pharos, and the Nile divided into its seven horns, give aid, I beseech thee, and ease me of my fears. Thee, Goddess, thee, I once beheld, and these thy symbols; and all of them I recognized; both thy attendants, and thy torches, and the sound of the sistra, and I noted thy commands with mindful care. That this girl now sees the light, that I, myself, am not punished, is the result of thy counsel, and thy admonition; pity us both, and aid us with thy assistance.”

Permalink
45

Primary

Tears followed her words. The Goddess seemed to move, (and she really did move) her altars; and the doors of her temple shook. Her horns, too, shone, resembling those of the moon, and the tinkling sistrum sounded. The mother departs from the temple, not free from concern indeed, still pleased with this auspicious omen. Iphis follows her, her companion as she goes, with longer strides than she had been wont; her fairness does not continue on her face; both her strength is increased, and her features are more stern; and shorter is the length of her scattered locks. There is more vigour, also, than she had as a female. And now thou art a male, who so lately wast a female. Bring offerings to the temple, and rejoice with no hesitating confidence. They do bring their offerings to the temple. They add, too, an inscription; the inscription contains one short line: “Iphis, a male, offers the presents, which, as a female, he had vowed.”

Permalink
46

Primary

The following morn has disclosed the wide world with the rays of the Sun ; when Venus, and Juno, and Hymenæus, repair to the social fires; and Iphis, now a youth, gains his dear Iänthe.

Permalink

Primary source: English aggregate translations | Project Gutenberg.